{"id":25,"date":"2022-03-11T13:41:45","date_gmt":"2022-03-11T13:41:45","guid":{"rendered":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/?post_type=chapter&#038;p=25"},"modified":"2022-08-16T15:09:36","modified_gmt":"2022-08-16T15:09:36","slug":"2parallelism","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/chapter\/2parallelism\/","title":{"raw":"2. The Idea of Parallelism","rendered":"2. The Idea of Parallelism"},"content":{"raw":"<h1><a id=\"2.1\"><\/a>2.1. Robert Lowth, <em>De Sacra Poesi Hebraeorum<\/em> (1710-1787)<\/h1>\r\nIn 1753, the Anglican Bishop Robert Lowth gave the modern study of biblical poetry its most important term: parallelism. Though people recognized the psalms as poems, they did not recognize the extensive poetry in the prophetic books. Lowth saw a similarity between the two and wanted to show that the prophets were poets. He identified the couplet as the basic unit and recognized a certain repetition of ideas between the two lines. As his prime example, he cited the two couplets opening Ps 114:1-2 (NRSV).\r\n<p style=\"padding-left: 40px\">When <span style=\"color: #000000\">Israel<\/span> went out from Egypt\r\n<span style=\"color: #000000\">The house of Jacob<\/span> from a people of strange language\r\n<span style=\"color: #000000\">Judah<\/span> was his sacred heritage,\r\n<span style=\"color: #000000\">Israel<\/span> his dominion.<\/p>\r\n<span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">The first word in each line refers to Israel.<\/span>\r\n<ol>\r\n \t<li style=\"list-style-type: none\">\r\n<ol>\r\n \t<li><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Israel<\/span><\/li>\r\n \t<li><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">house of Jacob<\/span><\/li>\r\n \t<li><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Judah<\/span><\/li>\r\n \t<li><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Israel\u00a0<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<\/li>\r\n<\/ol>\r\n\u201cEgypt\u201d appears in the second line as \u201ca people of strange language.\u201d The third and fourth lines give us \u201csacred heritage\u201d and \u201cdominion,\u201d which are not exactly the same but related, as indicated by the word \u201chis.\u201d\r\n\r\n<span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Lowth coined a word for these relationships: \u201cparallelism\u201d More specifically, he identified them as \u201csynonymous parallelism\u201d because the lines are alike. <\/span><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">In 1981, James Kugel pointed out the lines are not synonymous because they are not exactly the same. The differences may be subtle, but still, there are differences. While this may seem nit-picking, Kugel has an important point, as will become clear. Therefore, let us call this relationship \u201csimilar parallelism\u201d because \"similar\" also implies differences.<\/span>\r\n\r\nLowth identified other lines as \u201cantithetical\u201d because they contain opposites, such as Prov 12:5.\r\n<p style=\"padding-left: 40px\">The thoughts of the righteous are just;\r\nthe advice of the wicked is treacherous.<\/p>\r\nThree-word pairs make up the lines:\r\n<p style=\"padding-left: 40px\">thoughts &amp; advice: similar\r\nrighteous &amp; wicked: opposite\r\njust &amp; treacherous: opposite<\/p>\r\n<span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Although thoughts and advice are similar, the righteous stand in contrast to the wicked, and just thoughts stand in contrast to treacherous advice. <\/span>\r\n\r\n<span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Here too, Kugel objects that the meaning of the two lines is not \u201cantithetical,\u201d because they do not say the opposite. Instead, the lines say the same things, if in contrasting ways. We can call this \u201ccontrasting parallelism.\u201d<\/span>\r\n\r\nLowth recognized that some couplets had no similar or contrasting ideas. He called them \u201csynthetic parallelism\u201d because the lines had the same \u201clength,\u201d even though they lacked parallel ideas. Into this category, Lowth put here everything that did not fit neatly into the other two. Lowth\u2019s three categories dominated biblical studies until Kugel. He, along with others, has built on Lowth\u2019s insight and added some critical correctives.\r\n<h1><a id=\"2.2\"><\/a>2.2. James Kugel, <em>The Idea of Biblical Poetry<\/em> (1981)<\/h1>\r\nIn his book, <em>The Idea of Biblical Poetry<\/em>, James Kugel sets out to challenge the prevailing understanding of biblical poetry. Though he values Lowth\u2019s insight of parallelism, he rejects the three categories and points out the many ways in which the second line completes the first line. He also adds the central insight of sequence.\r\n\r\nKugel calls the two lines \u201cA\u201d and \u201cB.\u201d He argues that the second line (B) is more important than the first line (A). Coming after line A, line B complements and completes it, and this \u201cafterwardness\u201d gives B \u201can emphatic character\u201d (8). Therefore, he insists that we must pay careful attention to the differences in the second line, which moves the thought forward somehow. Kugel is adamant about this point. As indicated above, he rejects Lowth\u2019s terminology that equates the two lines. He insists that the second line brings some difference, some newness, something more. Kugel emphasizes the sequential nature of Hebrew poetry, its forward movement, and he summarizes this in his saying (13):\r\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201cThere is A, and what\u2019s more there is B.\u201d<\/p>\r\nKugel is so insistent and so adamant that others have criticized his position. Admittedly, you can find instances where it is difficult to say what more the second line brings. Even so, Kugel\u2019s bassic insight is sound. The second line is typically moving the poetry forward in various ways. The lines are not static as Lowth\u2019s analysis would view it; the second line is not just repeating the first. As Kugel emphasizes, this poetry has a forward movement.\r\n\r\nIn Ps 114:1-2 above, both couplets say almost the same thing. However, as Alonso Sch\u00f6kel has pointed out, if you take the four lines together, the first two become the \u201cwhen\u201d clause and the last two are the main clause: When \"A\" happened, the result was \"B\" (48-49). As a unit, they demonstrate Kugel\u2019s insight. \u201cThere is A, and what\u2019s more there is B.\u201d\r\n\r\nThe importance of Kugel\u2019s insight cannot be understated.\r\n<h1><a id=\"2.3\"><\/a>2.3. Robert Alter, <em>The Art of Biblical Poetry<\/em> (1985)<\/h1>\r\nIn <em>The Art of Biblical Poetry<\/em> (1985), Robert Alter reiterates Kugel\u2019s insight and insists on the \u201cemphatic character\u201d of the second line. He sees the movement from the first to the second line as \u201cone of heightening or intensification\u2026, of focusing, specification, concretization, even what could be called dramatization\u201d (18-19). Typically, semantic parallelism moves from a \u201cstandard term\u201d in the first line to a more precise or poetic term in the second line (13). This brings a specification and an intensification that is not decoration but lies at the very heart of the poetry. He sees this as part of the poet's defamiliarization (10).\r\n\r\nAlter and his books have played a vital role in helping both scholars and general readers recognize the role of the literary character in generating the meaning of the biblical text.\r\n<h1><a id=\"2.4\"><\/a>2.4. Wilfred G.E. Watson, <em>Classical Hebrew Poetry: A Guide to Its Techniques<\/em> (1985)<\/h1>\r\nIn 1929, French archaeologists discovered at Ugarit many tablets written between 1400 and 1100 BC in a language close to biblical Hebrew. The most famous tablets tell in poetry the stories of the deity Baal and other heroes. This poetry sparked a renewed interest in Semitic poetry, and Watson has made an exhaustive list of what he calls \"techniques\" with examples drawn from both Ugaritic and Hebrew. He focuses particularly on word pairs\u2014sets of words that appear together throughout this poetry. The word pairs serve as the basic building blocks of biblical poetry, and we shall look more carefully at them in the following chapters.\r\n<h1><a id=\"2.5\"><\/a>2.5. Adele Berlin, <em>The Dynamics of Biblical Parallelism<\/em> (1985, 2008)<\/h1>\r\nAdele Berlin grounds her work in modern linguistics, especially that of Roman Jakobson, who saw parallelism at the center of poetic language. Berlin argues that Hebrew parallelism appears at four different levels: sound, grammar, word, and idea. While each deserves its own analysis, the different levels work together to structure the poem. The sound can support the grammar, which serves as the frame for the words and meaning. For Berlin, the dominance of parallelism constitutes the poem itself (7-17).\r\n\r\nBerlin strongly defends the distinction between Hebrew prose and poetry. She aims her insistence particularly at James Kugel who argues that Hebrew prose and poetry are not separate categories but \u201ca continuum of organization\u201d (85). He prefers to speak of a high (literary) and low (ordinary) rhetorical style (302). Criticizing Kugel\u2019s position, she defends \u201cthe predominance of parallelism, combined with terseness\u201d as the hallmark of \u201cthe poetic expression of the Bible\u201d (5).\r\n\r\nBerlin also gives close attention to word pairs as the basic building blocks of parallel ideas.\r\n<h1><a id=\"2.6\"><\/a>2.6. F.W. Dobbs-Allsopp, <em>On Biblical Poetry<\/em> (2015)<\/h1>\r\nF.W. Dobbs-Allsopp argues strongly that biblical poetry has its ground in orality, and he explores this in four chapters on the line, free rhythm, lyric, and orality.\r\n\r\nPeople have typically regarded the single line as only a half of a verse, but Dobbs-Allsopp argues that \u201cisolated lines\u201d exist, as, for example,\u201cYHWH will reign forever and ever\u201d (Exod 15:18; 84). Still, lines of Hebrew poetry generally appear in twos or threes with their own <span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">signs of completeness. Sentence logic, line length, and parallelism mark out individual lines that call for a pause, and the last accented word in Hebrew lengthens to indicate a pause and the beginning of a new line (51, 57).<\/span>\r\n\r\nAlong with others today, Dobbs-Allsopp states categorically: \u201cBiblical poetry is not metrical\u201d (98). Biblical poetry is free verse. In this context, he also explores Walt Whitman\u2019s debt to the King James psalms, which various scholars have noted. As he says:\r\n<blockquote>Anyone who comes to Whitman from a fresh encounter with biblical poetry, whether in (English) translation or in the original Hebrew, cannot help but sense the broad prosodic and rhythmic kinship that joins the one to the other. (96)<\/blockquote>\r\nWhitman shows us that we can read biblical poetry in English as real poetry.\r\n\r\nDobbs-Allsopp\u2019s main emphasis falls on biblical poetry as lyric\u2014non-narrative poetry that can<span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">\u00a0move in unexpected ways. He grounds lyric poetry in oral composition and sees there a freedom that can build an expression by juxtaposing ideas and strong emotions in contrast to a narrative\u2019s orderly unfolding of events. Rather, the lyric gathers seemingly unrelated pieces into a suggestive mix and invites the reader to engage the poem imaginatively.<\/span>\r\n\r\nIn his fourth chapter, Dobbs-Allsopp argues that line, free rhythm, and lyric have their roots in orality and take their power from its vitality. While lyric poetry surely has its roots in orality, I am not convinced that written culture precludes the vitality that Dobb-Allsopp identifies with oral culture. Still, I agree with him that the juxtaposition of the unexpected and the spontaneous is not the result of clumsy redactors or inept poets but rather reflects a spontaneity and freedom that marks great poetry.\r\n\r\nWhatever the role of orality may be, Dobb-Allsopp\u2019s emphasis on lyric remains important, and we shall return to this when we take up genre.\r\n\r\nThe literature on biblical poetry is vast, and we could consider other scholars. For the moment, these five provide a foundation for what will come. Along the way, there will be opportunities to add others.\r\n<h1><a id=\"2.7\"><\/a>2.7. Exercises for Chapter 2<\/h1>\r\n<h4>Vocabulary<\/h4>\r\n<ul>\r\n \t<li>couplet: two lines of poetry; sometimes called a cola or stich. \u00a72.1<\/li>\r\n \t<li>line: a line of poetry followed by a pause; sometimes called by the Greek terms colon, stich, or hemistich. \u00a72.1<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<h4>Questions<\/h4>\r\n1. Robert Lowth uses the first stanza of Psalm 114 as his example for parallelism. The psalm celebrates Israel\u2019s passing through the Red Sea on their exodus from Egypt (Exodus 14-15) and their passing through the River Jordan into the Promised land (Joshua 3). How does the rest of the psalm (114:3-8) reflect Lowth\u2019s insight of parallelism?\r\n\r\n2. James Kugel sums up his insight in the sentence: \u201cThere is A, and what\u2019s more there is B.\u201d What do the second lines in 114:3-8 point us toward? What do they want to emphasize?\r\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>Psalm 114<\/strong><\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px\"><sup>1<\/sup> When Israel went out from Egypt,\r\nthe house of Jacob from a people of strange language,\r\n<sup>2<\/sup> Judah became God\u2019s sanctuary,\r\nIsrael his dominion.<\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px\"><sup>3<\/sup> The sea looked and fled;\r\nJordan turned back.\r\n<sup>4<\/sup> The mountains skipped like rams,\r\nthe hills like lambs.<\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px\"><sup>5<\/sup> Why is it, O sea, that you flee?\r\nO Jordan, that you turn back?\r\n<sup>6<\/sup> O mountains, that you skip like rams?\r\nO hills, like lambs?<\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px\"><sup>7<\/sup> Tremble, O earth, at the presence of the L<span class=\"lowercaps\">ORD<\/span>,\r\nat the presence of the God of Jacob,\r\n<sup>8<\/sup> who turns the rock into a pool of water,\r\nthe flint into a spring of water.<\/p>","rendered":"<h1><a id=\"2.1\"><\/a>2.1. Robert Lowth, <em>De Sacra Poesi Hebraeorum<\/em> (1710-1787)<\/h1>\n<p>In 1753, the Anglican Bishop Robert Lowth gave the modern study of biblical poetry its most important term: parallelism. Though people recognized the psalms as poems, they did not recognize the extensive poetry in the prophetic books. Lowth saw a similarity between the two and wanted to show that the prophets were poets. He identified the couplet as the basic unit and recognized a certain repetition of ideas between the two lines. As his prime example, he cited the two couplets opening Ps 114:1-2 (NRSV).<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">When <span style=\"color: #000000\">Israel<\/span> went out from Egypt<br \/>\n<span style=\"color: #000000\">The house of Jacob<\/span> from a people of strange language<br \/>\n<span style=\"color: #000000\">Judah<\/span> was his sacred heritage,<br \/>\n<span style=\"color: #000000\">Israel<\/span> his dominion.<\/p>\n<p><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">The first word in each line refers to Israel.<\/span><\/p>\n<ol>\n<li style=\"list-style-type: none\">\n<ol>\n<li><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Israel<\/span><\/li>\n<li><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">house of Jacob<\/span><\/li>\n<li><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Judah<\/span><\/li>\n<li><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Israel\u00a0<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n<p>\u201cEgypt\u201d appears in the second line as \u201ca people of strange language.\u201d The third and fourth lines give us \u201csacred heritage\u201d and \u201cdominion,\u201d which are not exactly the same but related, as indicated by the word \u201chis.\u201d<\/p>\n<p><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Lowth coined a word for these relationships: \u201cparallelism\u201d More specifically, he identified them as \u201csynonymous parallelism\u201d because the lines are alike. <\/span><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">In 1981, James Kugel pointed out the lines are not synonymous because they are not exactly the same. The differences may be subtle, but still, there are differences. While this may seem nit-picking, Kugel has an important point, as will become clear. Therefore, let us call this relationship \u201csimilar parallelism\u201d because &#8220;similar&#8221; also implies differences.<\/span><\/p>\n<p>Lowth identified other lines as \u201cantithetical\u201d because they contain opposites, such as Prov 12:5.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">The thoughts of the righteous are just;<br \/>\nthe advice of the wicked is treacherous.<\/p>\n<p>Three-word pairs make up the lines:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">thoughts &amp; advice: similar<br \/>\nrighteous &amp; wicked: opposite<br \/>\njust &amp; treacherous: opposite<\/p>\n<p><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Although thoughts and advice are similar, the righteous stand in contrast to the wicked, and just thoughts stand in contrast to treacherous advice. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Here too, Kugel objects that the meaning of the two lines is not \u201cantithetical,\u201d because they do not say the opposite. Instead, the lines say the same things, if in contrasting ways. We can call this \u201ccontrasting parallelism.\u201d<\/span><\/p>\n<p>Lowth recognized that some couplets had no similar or contrasting ideas. He called them \u201csynthetic parallelism\u201d because the lines had the same \u201clength,\u201d even though they lacked parallel ideas. Into this category, Lowth put here everything that did not fit neatly into the other two. Lowth\u2019s three categories dominated biblical studies until Kugel. He, along with others, has built on Lowth\u2019s insight and added some critical correctives.<\/p>\n<h1><a id=\"2.2\"><\/a>2.2. James Kugel, <em>The Idea of Biblical Poetry<\/em> (1981)<\/h1>\n<p>In his book, <em>The Idea of Biblical Poetry<\/em>, James Kugel sets out to challenge the prevailing understanding of biblical poetry. Though he values Lowth\u2019s insight of parallelism, he rejects the three categories and points out the many ways in which the second line completes the first line. He also adds the central insight of sequence.<\/p>\n<p>Kugel calls the two lines \u201cA\u201d and \u201cB.\u201d He argues that the second line (B) is more important than the first line (A). Coming after line A, line B complements and completes it, and this \u201cafterwardness\u201d gives B \u201can emphatic character\u201d (8). Therefore, he insists that we must pay careful attention to the differences in the second line, which moves the thought forward somehow. Kugel is adamant about this point. As indicated above, he rejects Lowth\u2019s terminology that equates the two lines. He insists that the second line brings some difference, some newness, something more. Kugel emphasizes the sequential nature of Hebrew poetry, its forward movement, and he summarizes this in his saying (13):<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u201cThere is A, and what\u2019s more there is B.\u201d<\/p>\n<p>Kugel is so insistent and so adamant that others have criticized his position. Admittedly, you can find instances where it is difficult to say what more the second line brings. Even so, Kugel\u2019s bassic insight is sound. The second line is typically moving the poetry forward in various ways. The lines are not static as Lowth\u2019s analysis would view it; the second line is not just repeating the first. As Kugel emphasizes, this poetry has a forward movement.<\/p>\n<p>In Ps 114:1-2 above, both couplets say almost the same thing. However, as Alonso Sch\u00f6kel has pointed out, if you take the four lines together, the first two become the \u201cwhen\u201d clause and the last two are the main clause: When &#8220;A&#8221; happened, the result was &#8220;B&#8221; (48-49). As a unit, they demonstrate Kugel\u2019s insight. \u201cThere is A, and what\u2019s more there is B.\u201d<\/p>\n<p>The importance of Kugel\u2019s insight cannot be understated.<\/p>\n<h1><a id=\"2.3\"><\/a>2.3. Robert Alter, <em>The Art of Biblical Poetry<\/em> (1985)<\/h1>\n<p>In <em>The Art of Biblical Poetry<\/em> (1985), Robert Alter reiterates Kugel\u2019s insight and insists on the \u201cemphatic character\u201d of the second line. He sees the movement from the first to the second line as \u201cone of heightening or intensification\u2026, of focusing, specification, concretization, even what could be called dramatization\u201d (18-19). Typically, semantic parallelism moves from a \u201cstandard term\u201d in the first line to a more precise or poetic term in the second line (13). This brings a specification and an intensification that is not decoration but lies at the very heart of the poetry. He sees this as part of the poet&#8217;s defamiliarization (10).<\/p>\n<p>Alter and his books have played a vital role in helping both scholars and general readers recognize the role of the literary character in generating the meaning of the biblical text.<\/p>\n<h1><a id=\"2.4\"><\/a>2.4. Wilfred G.E. Watson, <em>Classical Hebrew Poetry: A Guide to Its Techniques<\/em> (1985)<\/h1>\n<p>In 1929, French archaeologists discovered at Ugarit many tablets written between 1400 and 1100 BC in a language close to biblical Hebrew. The most famous tablets tell in poetry the stories of the deity Baal and other heroes. This poetry sparked a renewed interest in Semitic poetry, and Watson has made an exhaustive list of what he calls &#8220;techniques&#8221; with examples drawn from both Ugaritic and Hebrew. He focuses particularly on word pairs\u2014sets of words that appear together throughout this poetry. The word pairs serve as the basic building blocks of biblical poetry, and we shall look more carefully at them in the following chapters.<\/p>\n<h1><a id=\"2.5\"><\/a>2.5. Adele Berlin, <em>The Dynamics of Biblical Parallelism<\/em> (1985, 2008)<\/h1>\n<p>Adele Berlin grounds her work in modern linguistics, especially that of Roman Jakobson, who saw parallelism at the center of poetic language. Berlin argues that Hebrew parallelism appears at four different levels: sound, grammar, word, and idea. While each deserves its own analysis, the different levels work together to structure the poem. The sound can support the grammar, which serves as the frame for the words and meaning. For Berlin, the dominance of parallelism constitutes the poem itself (7-17).<\/p>\n<p>Berlin strongly defends the distinction between Hebrew prose and poetry. She aims her insistence particularly at James Kugel who argues that Hebrew prose and poetry are not separate categories but \u201ca continuum of organization\u201d (85). He prefers to speak of a high (literary) and low (ordinary) rhetorical style (302). Criticizing Kugel\u2019s position, she defends \u201cthe predominance of parallelism, combined with terseness\u201d as the hallmark of \u201cthe poetic expression of the Bible\u201d (5).<\/p>\n<p>Berlin also gives close attention to word pairs as the basic building blocks of parallel ideas.<\/p>\n<h1><a id=\"2.6\"><\/a>2.6. F.W. Dobbs-Allsopp, <em>On Biblical Poetry<\/em> (2015)<\/h1>\n<p>F.W. Dobbs-Allsopp argues strongly that biblical poetry has its ground in orality, and he explores this in four chapters on the line, free rhythm, lyric, and orality.<\/p>\n<p>People have typically regarded the single line as only a half of a verse, but Dobbs-Allsopp argues that \u201cisolated lines\u201d exist, as, for example,\u201cYHWH will reign forever and ever\u201d (Exod 15:18; 84). Still, lines of Hebrew poetry generally appear in twos or threes with their own <span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">signs of completeness. Sentence logic, line length, and parallelism mark out individual lines that call for a pause, and the last accented word in Hebrew lengthens to indicate a pause and the beginning of a new line (51, 57).<\/span><\/p>\n<p>Along with others today, Dobbs-Allsopp states categorically: \u201cBiblical poetry is not metrical\u201d (98). Biblical poetry is free verse. In this context, he also explores Walt Whitman\u2019s debt to the King James psalms, which various scholars have noted. As he says:<\/p>\n<blockquote><p>Anyone who comes to Whitman from a fresh encounter with biblical poetry, whether in (English) translation or in the original Hebrew, cannot help but sense the broad prosodic and rhythmic kinship that joins the one to the other. (96)<\/p><\/blockquote>\n<p>Whitman shows us that we can read biblical poetry in English as real poetry.<\/p>\n<p>Dobbs-Allsopp\u2019s main emphasis falls on biblical poetry as lyric\u2014non-narrative poetry that can<span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">\u00a0move in unexpected ways. He grounds lyric poetry in oral composition and sees there a freedom that can build an expression by juxtaposing ideas and strong emotions in contrast to a narrative\u2019s orderly unfolding of events. Rather, the lyric gathers seemingly unrelated pieces into a suggestive mix and invites the reader to engage the poem imaginatively.<\/span><\/p>\n<p>In his fourth chapter, Dobbs-Allsopp argues that line, free rhythm, and lyric have their roots in orality and take their power from its vitality. While lyric poetry surely has its roots in orality, I am not convinced that written culture precludes the vitality that Dobb-Allsopp identifies with oral culture. Still, I agree with him that the juxtaposition of the unexpected and the spontaneous is not the result of clumsy redactors or inept poets but rather reflects a spontaneity and freedom that marks great poetry.<\/p>\n<p>Whatever the role of orality may be, Dobb-Allsopp\u2019s emphasis on lyric remains important, and we shall return to this when we take up genre.<\/p>\n<p>The literature on biblical poetry is vast, and we could consider other scholars. For the moment, these five provide a foundation for what will come. Along the way, there will be opportunities to add others.<\/p>\n<h1><a id=\"2.7\"><\/a>2.7. Exercises for Chapter 2<\/h1>\n<h4>Vocabulary<\/h4>\n<ul>\n<li>couplet: two lines of poetry; sometimes called a cola or stich. \u00a72.1<\/li>\n<li>line: a line of poetry followed by a pause; sometimes called by the Greek terms colon, stich, or hemistich. \u00a72.1<\/li>\n<\/ul>\n<h4>Questions<\/h4>\n<p>1. Robert Lowth uses the first stanza of Psalm 114 as his example for parallelism. The psalm celebrates Israel\u2019s passing through the Red Sea on their exodus from Egypt (Exodus 14-15) and their passing through the River Jordan into the Promised land (Joshua 3). How does the rest of the psalm (114:3-8) reflect Lowth\u2019s insight of parallelism?<\/p>\n<p>2. James Kugel sums up his insight in the sentence: \u201cThere is A, and what\u2019s more there is B.\u201d What do the second lines in 114:3-8 point us toward? What do they want to emphasize?<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>Psalm 114<\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><sup>1<\/sup> When Israel went out from Egypt,<br \/>\nthe house of Jacob from a people of strange language,<br \/>\n<sup>2<\/sup> Judah became God\u2019s sanctuary,<br \/>\nIsrael his dominion.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><sup>3<\/sup> The sea looked and fled;<br \/>\nJordan turned back.<br \/>\n<sup>4<\/sup> The mountains skipped like rams,<br \/>\nthe hills like lambs.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><sup>5<\/sup> Why is it, O sea, that you flee?<br \/>\nO Jordan, that you turn back?<br \/>\n<sup>6<\/sup> O mountains, that you skip like rams?<br \/>\nO hills, like lambs?<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><sup>7<\/sup> Tremble, O earth, at the presence of the L<span class=\"lowercaps\">ORD<\/span>,<br \/>\nat the presence of the God of Jacob,<br \/>\n<sup>8<\/sup> who turns the rock into a pool of water,<br \/>\nthe flint into a spring of water.<\/p>\n","protected":false},"author":14,"menu_order":1,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[49],"contributor":[],"license":[],"part":23,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/25"}],"collection":[{"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/wp\/v2\/users\/14"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/25\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":798,"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/25\/revisions\/798"}],"part":[{"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/23"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/25\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=25"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=25"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.palni.org\/elementsofbiblicalpoetry\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=25"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}